Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 支払いをども有難うございます、でももしわけないです22日は無理です。仕事の都合で空いてる時間は19:00 から 21:00までです。もし良ければ土曜日か日...
翻訳依頼文
obrigado pelo pagamento, sinto muito , mas.. no dia 22 e impossível. somente das 19:00 as 21:00 horas, devido a circunstancias do trabalho. se você preferir pode estar vindo buscar a motocicleta no sábado ou domingo em qualquer horário.
amanha eu posso estar enviado os documentos para a transferia do veiculo. por favor deixe me saber. a estacão mais próxima de shikansen sera a estacão de Maibara. obrigado....
amanha eu posso estar enviado os documentos para a transferia do veiculo. por favor deixe me saber. a estacão mais próxima de shikansen sera a estacão de Maibara. obrigado....
hirohama
さんによる翻訳
支払いをども有難うございます、でももしわけないです22日は無理です。仕事の都合で空いてる時間は19:00 から 21:00までです。もし良ければ土曜日か日曜日のどちらでも、時間は関係なくバイクを取りに来ていただいてもいいです。明日は車の名義変更の書類を送りに行きます。お願いがあります。一番近い新幹線の駅は米原駅です。どもう有難うございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 411文字
- 翻訳言語
- ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 925.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
hirohama
Starter