Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 既にご注文の品は発送されたようですね。マネージャーにコンタクトを取ってどうなっているのかを調べないとなりませんね。 すみません、月曜日に...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kumako-gohara さん huihuimelon さん heerashin さん bestseller2016 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/05/18 11:40:36 閲覧 2605回
残り時間: 終了

Hi there
It looks like your order has been shipped out already. I need to contact my manager and find out what happened.
Kindly message me on Monday - that will give me plenty of time to speak to him.
Thank you so much
Regards

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/05/18 11:43:23に投稿されました
こんにちは。
既にご注文の品は発送されたようですね。マネージャーにコンタクトを取ってどうなっているのかを調べないとなりませんね。
すみません、月曜日にメッセージを頂けますか?時間がたっぷりあり、彼にも話ができますから。ありがとうございます。よろしくお願いいたします。
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/05/18 12:05:35に投稿されました
こんにちは。
あなたのご注文の品はすでに発送されたようです。
マネージャーに連絡し、状況を確認します。
月曜日にご連絡いただけると、マネージャーと話す時間ができ助かります。
宜しくお願い致します。

敬具
★★★★☆ 4.0/1
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/05/18 12:07:16に投稿されました
こんにちは。
あなたのご注文はすでに送付済みなようです。マネージャーに確認して何が起きた確認します。
月曜にメッセージ下さい。そうすれば十分な時間がありますから彼と話ができます。
ありがとうございます。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
heerashin
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/05/18 12:09:42に投稿されました
こんにちは。
お客様のご注文はすでに発送されました。この件についてマネージャーに連絡し、何が起こったのか調べてみます。
月曜日もう一度メッセージお願い致します。その間にマネージャーと話してみます。
どうもありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。