Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、すべて問題なければ添加物の輸入許可取得に2週間かかります。 添加物の輸入許可を入手したら、日本から添加物を輸出してください、その方がいいです。...
翻訳依頼文
Yes, it takes 2 weeks to get import permission for additive if all are ok.
When we receive the import permission of additive in hand then you export additive to you from Japan, this is better
By the way , we would like to send you Surrendered BL and copy original documents in attached file
When we receive the import permission of additive in hand then you export additive to you from Japan, this is better
By the way , we would like to send you Surrendered BL and copy original documents in attached file
transcontinents
さんによる翻訳
はい、すべて問題なければ添加物の輸入許可取得に2週間かかります。
添加物の輸入許可を入手したら、日本から添加物を輸出してください、その方がいいです。
ところで、サレンダーBLと書類原本コピーを添付ファイルにてお送りさせていただきます。
添加物の輸入許可を入手したら、日本から添加物を輸出してください、その方がいいです。
ところで、サレンダーBLと書類原本コピーを添付ファイルにてお送りさせていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 292文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 657円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...