Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 私たちは今すぐ問題を修正したいと考えていますが、どこが問題なのか分からずどのように修正したら良いのか分かりません。具体的な修...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さん sakura_1984 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

izumi_artisanによる依頼 2022/11/30 21:13:27 閲覧 1570回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
私たちは今すぐ問題を修正したいと考えていますが、どこが問題なのか分からずどのように修正したら良いのか分かりません。具体的な修正箇所をスクショなどで詳しくお教え願えないでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/11/30 21:19:47に投稿されました
Thanks for your contact.
I would like to correct the problem as soon as possible, but I cannot find anywhere for correction for instance. Would you mind if I ask you where to correct specifically using screenshots?
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/11/30 21:27:36に投稿されました
Thank you for contacting me.
We would like to fix the issue immediately, but do not know where it is coming from and how to fix it.
Would you please send us a screenshot of of where the problem is at and give us a detailed explanation?
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/11/30 21:26:50に投稿されました
Thank you for your contact.
We would like to fix the problem right now, but we can't do it because we don't know where the problem is.
Could you let us know the specific part with screenshots or something?
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。