Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] (3) この度は本当に申し訳ございませんでした。 メールにて大変恐縮ではございますが、取り急ぎ、お詫びを申しあげます。 以上になります。 お手数を...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん takumi116 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2019/03/29 22:14:16 閲覧 2445回
残り時間: 終了

(3)

この度は本当に申し訳ございませんでした。
メールにて大変恐縮ではございますが、取り急ぎ、お詫びを申しあげます。


以上になります。

お手数をおかけして大変申し訳ありません。

ご連絡をお待ちしております。

サンクスマーケット

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/29 22:22:04に投稿されました
3. I am truly sorry for the inconvenience that has been caused this time.
Please excuse me for expressing my apologies urgently over the email.

That is all for now.
I am sorry for the inconvenience caused.
I await your reply.

Thanks Market
takumi116
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/29 22:24:21に投稿されました
We are deeply sorry to have caused inconvenience to you. We look forward to hearing from you.

Thanks Market

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。