Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 本日受け取りました! ありがとうございます。すべて問題ないようです(テストの為の私たちのチーズをお待ちしています) アース付きのUSタイプに日本の...
翻訳依頼文
We have received it today!
Thank you very much. Everything seems to be ok, (we are waiting for our cheese for the testing)
I brought already a japanese plug without earth to cover it on the US Type with earth.
Only one spoon was bended, which we tried to straight it. This was only one what we found.
Thank you very much. Everything seems to be ok, (we are waiting for our cheese for the testing)
I brought already a japanese plug without earth to cover it on the US Type with earth.
Only one spoon was bended, which we tried to straight it. This was only one what we found.
katari
さんによる翻訳
本日受け取りました!
ありがとうございます。すべて問題ないようです(テストの為の私たちのチーズをお待ちしています)
アース付きのUSタイプに日本のアースなしプラグを繋いだものを持ってきました。
ただスプーンのひとつが曲がっていました(まっすぐに直してみました)。見つけたのはこれだけです。
ありがとうございます。すべて問題ないようです(テストの為の私たちのチーズをお待ちしています)
アース付きのUSタイプに日本のアースなしプラグを繋いだものを持ってきました。
ただスプーンのひとつが曲がっていました(まっすぐに直してみました)。見つけたのはこれだけです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 297文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 669円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
katari
Starter
Love ur haters. Hug ur haters
"diligence and perseverance"