Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.オークションハウスへ御社がピック・アップすることをすでに伝えております。 ピックアップしましたら、日本までの発送を保険付きでお願いできますか?? よろ...
翻訳依頼文
1.オークションハウスへ御社がピック・アップすることをすでに伝えております。
ピックアップしましたら、日本までの発送を保険付きでお願いできますか??
よろしくおねがいいたします。
2.度々申し訳ございません。御社への依頼を一度保留させてください。
依頼の際はまたご連絡差し上げます。
ピックアップしましたら、日本までの発送を保険付きでお願いできますか??
よろしくおねがいいたします。
2.度々申し訳ございません。御社への依頼を一度保留させてください。
依頼の際はまたご連絡差し上げます。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
1. We have already told the auction house to pick it up.
When picked it up, could you please ship it with insurance to Japan?
Thank you.
2. I am sorry so often to contact you. Please suspend application to your firm.
When we want to ask you, we will get in touch to you.
When picked it up, could you please ship it with insurance to Japan?
Thank you.
2. I am sorry so often to contact you. Please suspend application to your firm.
When we want to ask you, we will get in touch to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...