Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は昨日、日本の郵便局に行って確認しましたところ、住所には問題はなかったみたいです。なぜならば日本と書かれていれば、他の国に行くことはないそうです。送付先...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん melolicious さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/02/28 08:08:37 閲覧 2461回
残り時間: 終了

私は昨日、日本の郵便局に行って確認しましたところ、住所には問題はなかったみたいです。なぜならば日本と書かれていれば、他の国に行くことはないそうです。送付先アドレスにはヤマガタと違う県のアドレスが何故か書かれてましたが、それは郵便番号が間違えてなければ東京に着くそうです。また、こちらから詳しく調べてもらったところ、荷物はオークランドからアメリカに行ってるらしいです。その後、また日本に送られるのではないかと言ってました。どうかUSPSにそのことを確認してみてください。お願いします

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/02/28 08:21:17に投稿されました
I went to a post office yesterday to see if there was something wrong with the address.
It seems that there was nothing wrong with it.
They said that it wouldn't be delivered to any other country as long as it says "Japan".
The address said "Yamagata", a different prefecture.
However, it should be delivered to Tokyo if the postal code is correct.
I had them check it closely and the item was delivered from Auckland to America.
I was told that it may be delivered to Japan again afterwards.
Please kindly check it with USPS.
Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/28 08:13:50に投稿されました
I went to post office in Japan yesterday, and checked it. I found that there is no problem at address. They said that if it is listed "Japan", it is not sent to another country. The address different from Yamagata was listed at the address to which it is sent. But if zip code is not wrong, it is sent to Tokyo. It was also inspected from here, and found that the item was sent from Auckland to the States. They said that it is going to be sent to Japan after that. Would you ask USPS to check it? I appreciate your cooperation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/28 08:14:23に投稿されました
I went to post office to see what has happened yesterday but it has no problem with shipping address.
Because If written To Japan on the package ,it should send to Japan without any problem. As shipping address included Yamagata, that is different prefecture wrongly, however it must be delivered to Tokyo if postal code is correct it seems.
As I asked to check more precisely, the package was going to America from Auckland, later, it would back to Japan, the post office says. Please check the status for UPS, later.
Best regards.
melolicious
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/28 08:19:54に投稿されました
I went to check with the post office in Japan yesterday and there seems to be no problem with the address. If Japan is written on the address, it will not go to other countries.
There was a mistake on the recipient's address. Instead of Yamagata Prefecture, another prefecture was written, but if the postal code is correct, it should reach Tokyo.
Also, I did a detailed check and it seems the parcel was sent to USA from Auckland. I was told that it may have been returned to Japan after that. Please check with USPS regarding this. Thanks

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。