Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 国内外の膨大な昔話や童話を集めたサイト、福娘童話集。 その福娘童話集の中でも、イラスト、テキスト、音声等において最大級のボリュームを持つ「ラプンツェル」...

翻訳依頼文
国内外の膨大な昔話や童話を集めたサイト、福娘童話集。
その福娘童話集の中でも、イラスト、テキスト、音声等において最大級のボリュームを持つ「ラプンツェル」が電子書籍として登場です。
長い間、世界中で親しまれてきた古典であるグリム童話の「ラプンツェル」が、iPad/iPhoneという新たなプラットフォームによりリッチコンテンツとして再生。
ビジュアルノベル形態のアプリとしては、お得な値段で提供します。
tomoko16 さんによる翻訳
Fukuhime storybook collection is the biggest website which collects fairy tales and old folks from all over the world.
'Rapunzel', which has the biggest collection of pictures, texts and sound data, has appeared as an electronic book.
'Rapunzel' by Grim brothers has been entertaining us for a long time. Now we can enjoy the tale on iPad and iPhone as a rich contents.
Enjoy this application which offers the great visual effect with the reasonable price.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tomoko16 tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。