Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 仕事は順調で忙しいです。 ただ最近は少し体調が悪いです。喉が痛いのでマスクを常に着けています。 前回までの復習をしましたが難しいですね。 週末はショッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kenchanによる依頼 2019/02/04 10:08:53 閲覧 3771回
残り時間: 終了

仕事は順調で忙しいです。
ただ最近は少し体調が悪いです。喉が痛いのでマスクを常に着けています。
前回までの復習をしましたが難しいですね。


週末はショッピングに行きました。
少し早いですが奥様にバレンタインのチョコをもらいました。
ちなみにですがバレンタインデーは結婚記念日です。
今年で9周年になります。
その日は仕事を休んでどこかに行きたいと思いますが
まだ計画できていません。
ゆっくりできるところがいいですね。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/02/04 10:14:43に投稿されました
My work is going pretty well and I am a little bit busy.
However, I don't feel well recently. As I have a sore throat, I always wear a mask.
I reviewed what I learned till the last time, I thought it is pretty tough.

I went shopping during weekend.
Although it is a little too early, but your wife sent me a chocolate as a Valentine gift.
Incidentally, Valentine Day is my wedding anniversary day.
And, it is ninth anniversary this year.
I would like to take a holiday and travel somewhere on the day, but my plan has not been fixed yet.
I would like to visit some place where I can get relaxed.

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/04 10:14:34に投稿されました
The work is going well and we are busy.
However, currently, I feel a little bit not well. As I have a sore throat, I keep a mask always.
I have reviewed the part by the last one but hard.

I went shopping on the weekend.
I had a Valentin chocolate from my wife.
By the way, the Valentin day for my marriage anniversary.
It is the 9th time.
On that day, we would like to go somewhere with my day off.
But I have not had any plan yet.
I hope I can enjoy the day.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/04 10:14:50に投稿されました
My business is going well but busy lately.
However I am not well about my health , I have a sore throat and put on mask always.
It was hard as I reviewed what I had learnt.

I went shopping on weekend.
I was given a chocolate from my wife as valentine , even it is a bit early.
In addition, valentines day is my wedding commemorating day, too.
It has been 9 years since our wedding.
I think we like to go somewhere but not planned yet.
It is better somewhere we can be relaxed.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/04 10:18:40に投稿されました
Work is busy but getting on pretty well. Only, I'm feeling a little sickly lately. My throat hurts so I'm wearing my mask more than usual. I rehearsed untill where we went last time but it's become difficult.

I went shopping this weekend. It's a bit fast but I went to receive a valentine chocolat foe my wife. By the way, valentine's day is our wedding anniversary. This year will be our 9th anniversary. I'd like to take a day of work that day and go somewhere with my wife. I haven't made plans yet. But it would be nice if I could make some slowly, right?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。