Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはあなたが荷物を返却するのをお手伝いできます。返却方法は以下の選択肢の中からお選びください。 1 あなたのアカウントを使って、送り主に送り返す。私...

翻訳依頼文
we can certianly assist you with returning a package.The options for returning a package are:
1. Ship back to the sender through your account. Our domestic shipping rates are not very competitive. Please enter the complete shipping address with telephone number if you choose this option directly from your ship request section.
2. Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.
diego さんによる翻訳
私たちはあなたが荷物を返却するのをお手伝いできます。返却方法は以下の選択肢の中からお選びください。
1 あなたのアカウントを使って、送り主に送り返す。私どもの国内配送の料金はそれほど他と比べて安くありません。もしこの方法で配送希望のセクションから直接返却するなら、送付先の正式な住所と電話番号を入力してください。
2前払いの配送先住所のラベルを使い、販売者に返却する。返品に関する方針と手続きについて質問するために販売者と連絡をとって、前払いの配送先住所のラベルを希望してください。私どもは、あなたの荷物をあなたのアカウントから取り除き、配送業者に渡す作業とラベルを添付する作業も含めて、7ドルを返却作業代金として頂きます。 

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
687文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,546.5円
翻訳時間
34分
フリーランサー
diego diego
Starter