Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。担当エージェントのJodi-Annと申します。ASIN B00IA9LMNWの商品を出品するための情報をお探しとのことですね。...
翻訳依頼文
Thank you for contacting us. I am Jodi-Ann the agent assigned to assist. I understand that you are trying to get information on how to list your item ASIN B00IA9LMNW. Its my pleasure to advised you on this.
After researching this item ASIN B00IA9LMNW, I am seeing that you can sell this item with approval granted. To request approval you can send an email to pq-preapprovals@amazon.com. You will receive a response from the department with 48 hours.
We value you as a seller and wish for you all the success with selling on Amazon.com.
I hope this information was helpful and please don’t hesitate to contact us again if you need help in the future.
After researching this item ASIN B00IA9LMNW, I am seeing that you can sell this item with approval granted. To request approval you can send an email to pq-preapprovals@amazon.com. You will receive a response from the department with 48 hours.
We value you as a seller and wish for you all the success with selling on Amazon.com.
I hope this information was helpful and please don’t hesitate to contact us again if you need help in the future.
transcontinents
さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。担当エージェントのJodi-Annと申します。ASIN B00IA9LMNWの商品を出品するための情報をお探しとのことですね。お手続きは以下の通りとなります。
ASIN B00IA9LMNWを検索したところ、この商品の出品には商品が必要となっております。承認依頼は、pq-preapprovals@amazon.comまでメールにてご連絡ください。48時間以内に担当部門よりご連絡差し上げます。
大切なセラー様のAmazon.comでの成功をお祈りいたします。
こちらの情報はお役に立てましたでしょうか。その他何かございましたらお気軽にご連絡ください。
ASIN B00IA9LMNWを検索したところ、この商品の出品には商品が必要となっております。承認依頼は、pq-preapprovals@amazon.comまでメールにてご連絡ください。48時間以内に担当部門よりご連絡差し上げます。
大切なセラー様のAmazon.comでの成功をお祈りいたします。
こちらの情報はお役に立てましたでしょうか。その他何かございましたらお気軽にご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 647文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,456.5円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...