Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Jonから調査結果をいただきました。調査結果によると、あなたの重量とボリュームは○○○の許容範囲内に収まっています。日本にある目的先の代理店Asian T...

翻訳依頼文
I received the survey results from Jon. Based on the survey results your weight and volume are within the authorization from ○○○. I have asked the destination agent in Japan, Asian Tigers, if they require any special documentation from you since you are importing hundreds of LPL vinyl records and I asked if duties / taxes will be assessed. I have asked Asian Tigers to contact you directly to discuss this.

Please let me know what date you would like your shipment packed/picked up.

kumako-gohara さんによる翻訳
Jonから調査結果をいただきました。調査結果によると、あなたの重量とボリュームは○○○の許容範囲内に収まっています。日本にある目的先の代理店Asian Tigersに、数百ものLPLビニールレコードを輸入することを理由に、あなたに特別な書類を要求しているかどうか問い合わせました。同時に関税と税金が割り振られるか否かを尋ねました。Asian Tigersには、本件について直接あなたに連絡するようお願いしました。

あなたの輸送物がいつ集荷されることを望むか教えてください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
487文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,096.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する