Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 届いた商品が2009年のモデルになっています。 新品と書かれていますが、左足側の商品がボンドにより変色しています。 商品を送りますので返金をお...

翻訳依頼文
届いた商品が2009年のモデルになっています。

新品と書かれていますが、左足側の商品がボンドにより変色しています。

商品を送りますので返金をお願いします。

送料も負担してください。

それが出来ないのであれば、商品の代金を半額にしてください。

ご対応頂けない場合は、悪い評価をつけようと思います。

返事をお待ちしてます。
tomoko16 さんによる翻訳
The item received is 2009 model.
It says new but the color of the left leg is fading due to glue.
Please refund me as I am sending the item back to you and also I would like you to pay me back the shipping fee.
If it is not possible to do so, please discount 50% of the price.
If you fail to deal with this, I have no choice but to give you a bad feedback.

I look forward to hearing from you

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
20分
フリーランサー
tomoko16 tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。