conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
輸送費として38ユーロ本当に払いたいですか。私の登録は手続き中です。またご...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 輸送費として38ユーロ本当に払いたいですか。私の登録は手続き中です。またご連絡しますね。申し訳ございません。
翻訳依頼文
Hi, do you really want to pay Euro 38 for shipping? My registration is in Progress, I'l'l get in touch, sorry.
ryo168
さんによる翻訳
こんにちは。輸送のために、38ユーロを本当に払いたいですか? こちらの登録は、現在進行中です。また連絡します。それでは。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
110文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
247.5円
翻訳時間
3分
フリーランサー
ryo168
Standard
初めまして。
現在勤務中の会社では、自社ホームページ並びにSNSに投稿する文章及び記事の英文翻訳を中心に担当しております。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
Shah氏によると、事前の警告もなくTrabaのFacebookでの露出回数は、1投稿当たり数千回だったが、変更後は50回以下に減ってしまい、Trabaは顧客獲得計画を続けることができなくなった。「我々は、重要な全ての消費者向けに投稿が届くよ投稿量を増やし、それに伴いコストも掛けましたが金銭的な余裕がなくなってしまいました」とShah氏は語った。商品をどの市場に投入するか把握しきれていないスタートアップや、まだマーケテンングにコストを掛けないと成長できないスタートアップにとって、Facebookは顧客獲得チャネルとして効果的だったが、それが使えなくなってしまった。
英語 → 日本語
1. 神がある時に人を配置せよ! 2. あなたがに「教会」の人の目にではなく、神において精神性を高めることにより配慮するとき、… あなたは、それを得る! 3. 最初に神の王国と彼の正しさを求めよ!そうすれば、他の全てが加えられる! 4. あなたの崇拝で、超自然の錠を開けることができ、神の面前に住みつつ、あなたに強さを与えることができる! 5. 神は、心から神を求める人々、世代を探している! 6. 一部の人々は、あなたが教会で踊らないならば、教会を持っていなかったのだと宣言します! 本物の崇拝者はどこにいるのか!! 7. 誰でもが賞賛でき、皆が賞賛を命じられるが、あなたは崇拝できますか? 8. 神を崇拝する者らは、精神と、真実を崇拝しなければならない!
英語 → 日本語
本日レコードを出荷いたしました。追跡番号はCE357096769BEです。しかしながら、現在ベルギーの郵便サービスはストライキ中であることをお知らせしなければなりません。そのため、いくらか遅延するでしょうから、あなたの元に配達されるまで、少し時間がかかると思われます。このような状況で大変申し訳ございませんが、残念なことに私にはどうすることもできません。オンライン(www.bpost.be/track)でメールを追跡できるBpost – E-trackerにログインする必要があります。私は必ず定期的に追跡履歴をチェックいたしますので、無事に荷物を受け取られた際はご連絡ください。
英語 → 日本語
日本では、各学校に7つのお化けに纏わる話が存在し、生徒たちを怖がらせています。 貴方がもし全ての話を知っていたり、経験したり、もしくは聞いたことがある場合、貴方に恐ろしいことが起こってしまいます。 この呪いを解くには、話を他の誰かに伝えるしかありません。 誰かに話しを伝えると、貴方は話のことを直ぐに忘れます。 このようにして、話は公に語られることなく、7つ全ての話を知ってしまった不幸な人だけが不幸な目に遭うことになるのです。 日本に引っ越してきたばかりのアメリカ人の女の子であるクレアは、日本の高校に転入しました。 当初、周りの生徒たちは彼女をいじめ、よそ者のように扱いました。 しかし、ハロウィーンの時期になると、彼女は突然かなりの人気者になるのです。
英語 → 日本語
ryo168さんの他の公開翻訳
Does it cost 38 euro only for a shipping charge, not shipping charge and commodity price in total?
It's too expensive.
In addition, I don't have much time because I'll move soon.
I'm going to rethink about purchasing this product after returning to Japan.
Therefore, I'm sorry but I'd like to cancel this time.
Thank you.
日本語 → 英語
非常用キーを使って金庫を開けるには
最初に金庫を受け取った時、もしくは電子回路の故障または暗号が分からなかった時、非常用キーを使って金庫を開けることができます。
・非常用ロックのカバーを外してください
・非常用キーを差し込み、左に回してください。その後、つまみ(マスターキー)を右に回して扉を開けてください
ケースの略図
コントロールパネルの略図
英語 → 日本語
ryo168さんのお仕事募集
アプリの翻訳(日本語⇒英語)の業務に携わっています。
1,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,801人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する