[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。返金ならびにあなたの真摯な対応に感謝いたします。もし、この後レコードが届いたら、金額をあなたのpaypalに払込みますので、その時は連絡いた...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mayuxnishi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/25 11:15:25 閲覧 1758回
残り時間: 終了

了解しました。返金ならびにあなたの真摯な対応に感謝いたします。もし、この後レコードが届いたら、金額をあなたのpaypalに払込みますので、その時は連絡いたします。その際は振込み先のpaypalアドレスなどを教えてください。よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/10/25 11:19:22に投稿されました
I noted. I appreciate your refunding and sincere support. If I receive the record after now, I will make payment for it by PayPal and will let you now. So, please tell me your destination address of PayPal etc. Thank you very much.
mayuxnishi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/25 11:19:02に投稿されました
Thank you for the repayment and for your support. I will contact you once the records arrive and amount has been processed on paypal. At that time, please let me know the account information such as paypal address.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。