Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、アカウントは全世界共通(日本以外)ということを知らず、 複数個作成した記憶があります。 メールアドレスは下記しか使用していない可能性が高いです。 ...
翻訳依頼文
以前、アカウントは全世界共通(日本以外)ということを知らず、
複数個作成した記憶があります。
メールアドレスは下記しか使用していない可能性が高いです。
現在のアカウントのパスワードしか解らない状況です。
そちらでこの不明なアカウントの削除とクレジットカード会社からの請求停止を
お願いいたします。
複数個作成した記憶があります。
メールアドレスは下記しか使用していない可能性が高いです。
現在のアカウントのパスワードしか解らない状況です。
そちらでこの不明なアカウントの削除とクレジットカード会社からの請求停止を
お願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Previously, I did not know the account was universal (other than Japan), and I remember that I created multiple accounts.
It is highly possible that only the following email was used.
I only know current account and password.
Please delete this unknown account and stop charges from credit company at your side.
It is highly possible that only the following email was used.
I only know current account and password.
Please delete this unknown account and stop charges from credit company at your side.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...