Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます 私は請求書をメールで送付します 確認頂き問題があればご連絡ください 宜しくお願いします このオーダーは支払いが保留にな...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます
私は請求書をメールで送付します
確認頂き問題があればご連絡ください
宜しくお願いします
このオーダーは支払いが保留になっています
支払いが完了したら請求書を発行しますので
完了後に改めて私たちに連絡をください
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません
私たちはお詫びに€10返金したいと思います
ご検討頂けますか
お返事お待ちしています
私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います
貴重なご意見ありがとうございました
またご縁がございましたら宜しくお願いします
私は請求書をメールで送付します
確認頂き問題があればご連絡ください
宜しくお願いします
このオーダーは支払いが保留になっています
支払いが完了したら請求書を発行しますので
完了後に改めて私たちに連絡をください
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません
私たちはお詫びに€10返金したいと思います
ご検討頂けますか
お返事お待ちしています
私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います
貴重なご意見ありがとうございました
またご縁がございましたら宜しくお願いします
comomo
さんによる翻訳
Grazie per la Sua domanda.
Io mandrò una fattura per e-mail.
Si prega di confermarla e mi dica se trova qualche problema.
Grazie per la Sua collaborazione.
Il pagamento di quest'ordine é riservato.
Emetteremo una fattura dopo il pagament é finito.
Quindi ci informa per favore, dopo é finito.
Le chiediamo sucusa di averLe arrecato distrubo,
Rimborsaremo 10 euro a Lei come la nostre scuse.
Considerarlo per favore.
Ci aspettiamo la Sua risposta.
Ci cambiaremo in meglio facendo riferimento alla Sua opinione.
Mille grazie dei Suoi preziosi suggerimenti.
Vorremmo prendere la Sua richesta se c'é un'altra oppotunità.
Io mandrò una fattura per e-mail.
Si prega di confermarla e mi dica se trova qualche problema.
Grazie per la Sua collaborazione.
Il pagamento di quest'ordine é riservato.
Emetteremo una fattura dopo il pagament é finito.
Quindi ci informa per favore, dopo é finito.
Le chiediamo sucusa di averLe arrecato distrubo,
Rimborsaremo 10 euro a Lei come la nostre scuse.
Considerarlo per favore.
Ci aspettiamo la Sua risposta.
Ci cambiaremo in meglio facendo riferimento alla Sua opinione.
Mille grazie dei Suoi preziosi suggerimenti.
Vorremmo prendere la Sua richesta se c'é un'altra oppotunità.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
comomo
Starter