Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前○○の△△から卸価格で商品を購入していました。 最近自転車の部品も販売するようになったので、 貴社からも卸価格で販売をしていただけないでしょうか? 是...
翻訳依頼文
以前○○の△△から卸価格で商品を購入していました。
最近自転車の部品も販売するようになったので、
貴社からも卸価格で販売をしていただけないでしょうか?
是非とも宜しくお願い致します。
返信ありがとうございます。
パーツ以外の商品を値引きをしていただくために、
具体的にどのようにすればいいですか?
最近自転車の部品も販売するようになったので、
貴社からも卸価格で販売をしていただけないでしょうか?
是非とも宜しくお願い致します。
返信ありがとうございます。
パーツ以外の商品を値引きをしていただくために、
具体的にどのようにすればいいですか?
shimauma
さんによる翻訳
I used to purchase items from △△ of 〇〇 for wholesale prices.
I've just started selling bike parts recently and wonder if you could offer them to me for wholesale prices as well.
Thank you for your positive consideration.
Thank you very much for your reply.
Can you please tell me exactly what I should do to receive discounts on goods other than parts?
I've just started selling bike parts recently and wonder if you could offer them to me for wholesale prices as well.
Thank you for your positive consideration.
Thank you very much for your reply.
Can you please tell me exactly what I should do to receive discounts on goods other than parts?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...