Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 女性をターゲットとした美容健康カテゴリの商品を多数扱う販売会社です。 自社製品のブランディングに非常に長けており、近年同社の知名度や注目度も高くなっている...
翻訳依頼文
女性をターゲットとした美容健康カテゴリの商品を多数扱う販売会社です。
自社製品のブランディングに非常に長けており、近年同社の知名度や注目度も高くなっている。
テレビCMやインターネット広告を駆使し、販売力もあります。
妊婦向けの健康食品ブランドを持っているので、特に***オイルを売り込みたいと考えている。
自社製品のブランディングに非常に長けており、近年同社の知名度や注目度も高くなっている。
テレビCMやインターネット広告を駆使し、販売力もあります。
妊婦向けの健康食品ブランドを持っているので、特に***オイルを売り込みたいと考えている。
huihuimelon
さんによる翻訳
This is a selling company targeting women dealing with various beauty and health categorised items.
Expertises in branding of their own products and is getting well known and stealing attention past few years.
They have strong sales forces using the help of tv commercials and internet advertising.
They have a line for health food for pregnant women so they are going to focus on selling •• oil.
Expertises in branding of their own products and is getting well known and stealing attention past few years.
They have strong sales forces using the help of tv commercials and internet advertising.
They have a line for health food for pregnant women so they are going to focus on selling •• oil.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...