Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 価格リストの件失礼いたしました。 今後、新たな商品を販売するようになったり、 仕入れ値が変更になればこちらからお知らせする必要はありますか? C88の件...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん setsuko-atarashi さん sujiko さん n475u さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamamuroによる依頼 2018/11/29 12:55:10 閲覧 2257回
残り時間: 終了

価格リストの件失礼いたしました。
今後、新たな商品を販売するようになったり、
仕入れ値が変更になればこちらからお知らせする必要はありますか?

C88の件ですが、昨日送付したのは下記のメールとともにUPSから
送付されたものです。私はそれがC88だと思い込んでいました。
C88がどんなものか教えて頂けますか?
数字や個人情報を隠したC88のサンプルを頂けますか?
それをUPSに示して正しい書類を得たいと考えています。
よろしくお願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/29 12:59:37に投稿されました
Please excuse me regarding the price list.
In the future do we need to notify you upon new product sale or change of the purchase price?

Regarding C88, the one we shipped yesterday was sent from UPS along with the below email.
I had thought that was C88.
May I ask you to explain what C88 is like?
May I have the sample of C88 without disclosing the figures and personal information?
I am thinking of obtaining the correct document by presenting it to UPS.
Thank you and best regards,
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/29 13:01:59に投稿されました
We are sorry for the price list issue.
Do we need to tell you if in the future, we are able to sell items newly and whole sale prices are not changed?

As for C88, what we sent yesterday with the following mail from UPS. I thought it had been C88.
Could you please tell me what is C88?
Could you give us samples without numbers and personal property information?
We consider to obtain new correct documents with UPS.
Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/29 13:01:41に投稿されました
I apologize to you about list of price.
If new item is sold and price of purchasing is changed in the future, do I have to notify it to you?

Regarding C88, I sent it to you yesterday since it was sent from UPS with the following email.
I thought that it was C88.
Would you tell me what C88 is?
May I have the sample of C88 where number and individual information are hidden?
I am going to show it to UPS, and obtain the correct document.
Thank you.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/29 13:06:16に投稿されました
I am sorry about the price list.
Should I let you know if I started to sell a new item or purchasing cost is changed in the future?

For C88, the one which I sent you was sent to me from UPS with the following e-mail. I mistook that it is C88.
Could you tell me what exactly C88 is?
Could you send me a sample of C88 with digits or personal information concealed?
I will show it to UPS and obtain the correct document.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。