Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の会社のスタッフが梱包したのですが最終確認を私が行いました。 箱も今までよりも堅い箱に変えていたのですがお気づきでしょうか。 他の海外発送でも同じ箱を利...
翻訳依頼文
私の会社のスタッフが梱包したのですが最終確認を私が行いました。
箱も今までよりも堅い箱に変えていたのですがお気づきでしょうか。
他の海外発送でも同じ箱を利用しているのですがここまで破れることはありません。
より強度の強い箱を作成して利用したいと思います。
よろしくお願いします。
箱も今までよりも堅い箱に変えていたのですがお気づきでしょうか。
他の海外発送でも同じ箱を利用しているのですがここまで破れることはありません。
より強度の強い箱を作成して利用したいと思います。
よろしくお願いします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
My company’s staff wrapped up and I checked at last.
We changed to the harder box than before. Dis you find it?
We use the same box in other overseas delivery. It is not torn so much.
We will make harder box and use. Thanks.
We changed to the harder box than before. Dis you find it?
We use the same box in other overseas delivery. It is not torn so much.
We will make harder box and use. Thanks.