Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこのブローチが本当に欲しかったので、とても残念な気持ちです 今のところ、あなたの要求する追加料金の20ポンドは支払うことができません 150ポンド+追...
翻訳依頼文
私はこのブローチが本当に欲しかったので、とても残念な気持ちです
今のところ、あなたの要求する追加料金の20ポンドは支払うことができません
150ポンド+追加20ポンドで、170ポンド。厳しいです
返金してもらった後ですが、また同じ条件で購入できるなら
支払いを12月10日まで待ってもらうことは出来ませんか?
それが可能でしたら、追加料金含めた170ポンドをお支払いできます
----
提案を受け入れてくれてありがとうござます
それでは、それまでストックしておいてください
残念ですが、わかりました
今のところ、あなたの要求する追加料金の20ポンドは支払うことができません
150ポンド+追加20ポンドで、170ポンド。厳しいです
返金してもらった後ですが、また同じ条件で購入できるなら
支払いを12月10日まで待ってもらうことは出来ませんか?
それが可能でしたら、追加料金含めた170ポンドをお支払いできます
----
提案を受け入れてくれてありがとうござます
それでは、それまでストックしておいてください
残念ですが、わかりました
hhanyu7
さんによる翻訳
I am really sorry because I truly wanted this broach.
For now, I am not able to pay additional £ 20 you requested.
£ 150 + £ 20 equals to £ 170. This is tough.
If purchase requirements remain the same after the refund, will it be possible for you to wait for my payment by December 10th?
If possible, I believe I am able to pay £ 170, which includes additional shipping cost.
---
Thank you for accepting the suggestion.
Then, please keep it for me until then.
Regrettably, I understand.
For now, I am not able to pay additional £ 20 you requested.
£ 150 + £ 20 equals to £ 170. This is tough.
If purchase requirements remain the same after the refund, will it be possible for you to wait for my payment by December 10th?
If possible, I believe I am able to pay £ 170, which includes additional shipping cost.
---
Thank you for accepting the suggestion.
Then, please keep it for me until then.
Regrettably, I understand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
hhanyu7
Standard