Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 関税を低くするために価格を低く明記したほうがいいですか? 今私はUSD273を送料として、USD30を保険として払っています。 あなたはUSD170を...
翻訳依頼文
Hello,
Do you want me to mark low value so you have less custom fee's?
right now im paying 273usd shipping' plus 30 USD insurance
you paid 170. for 10 items then doubled to 20 items.
What would you like?
Do you want me to mark low value so you have less custom fee's?
right now im paying 273usd shipping' plus 30 USD insurance
you paid 170. for 10 items then doubled to 20 items.
What would you like?
nobeldrsd
さんによる翻訳
こんにちは。
関税が安くなる様、代金の記載を低くしておきましょうか?
現在、送料は$273で、保険は$30です。
当初、10個で$170の注文でしたが、倍の20個になってます。
何なりとお申しつけ下さい。
関税が安くなる様、代金の記載を低くしておきましょうか?
現在、送料は$273で、保険は$30です。
当初、10個で$170の注文でしたが、倍の20個になってます。
何なりとお申しつけ下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 450円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter