Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] このレンズはもや、傷、傷, 一時現象や分離やクリーンマークの様な塗装欠陥がありますか? オイルや汚れの様な欠陥がブレードにありますか? 口径リングはス...
翻訳依頼文
Does this lens have any coating defects, like haze, scratches, fungus, or separation, or clean marks?
Is there any defects on blades, like oil, stain?
Does the aperture ring move smoothly?
Can you declare lower value like USD600 for customs purpose?
Thanks.
Eric
Is there any defects on blades, like oil, stain?
Does the aperture ring move smoothly?
Can you declare lower value like USD600 for customs purpose?
Thanks.
Eric
cf_fm
さんによる翻訳
このレンズはくもり、引っ掻き傷、カビ、分離、拭き跡などに強いですか?
絞り羽根は油やしみにも強いですか?
絞りリングはスムーズに動きますか?
通関手続きの際に、注意する点はありますか?
よろしくお願いします。
Eric
絞り羽根は油やしみにも強いですか?
絞りリングはスムーズに動きますか?
通関手続きの際に、注意する点はありますか?
よろしくお願いします。
Eric
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 257文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 579円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
cf_fm
Starter
こんにちは
私は2015年夏から2016年夏まで、イングランドの大学へ留学していました。
現在はスポーツ関連、主にサッカーのテキストやニュースを日...
私は2015年夏から2016年夏まで、イングランドの大学へ留学していました。
現在はスポーツ関連、主にサッカーのテキストやニュースを日...