Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●●の油の件で、何かうかがいたいことがあります。 ・荷姿1kg、5kg、25kg、190kgの写真を提供してほしい。 ・パッケージで使用している素材を教え...
翻訳依頼文
●●の油の件で、何かうかがいたいことがあります。
・荷姿1kg、5kg、25kg、190kgの写真を提供してほしい。
・パッケージで使用している素材を教えてほしい。
・●●油の年間の供給可能量を教えてほしい。
※以前、年間100トンを供給可能と聞いたが、変更ありませんか?)
・以前メールで送ってもらった「composition」シートに、原材料と組成率が明記されているが、これはユーザーに開示してもよいのか。
・荷姿1kg、5kg、25kg、190kgの写真を提供してほしい。
・パッケージで使用している素材を教えてほしい。
・●●油の年間の供給可能量を教えてほしい。
※以前、年間100トンを供給可能と聞いたが、変更ありませんか?)
・以前メールで送ってもらった「composition」シートに、原材料と組成率が明記されているが、これはユーザーに開示してもよいのか。
fish2514
さんによる翻訳
I have some questions regarding the oil of ●●.
・I would like you to provide us the pictures of packaging 1kg, 5kg, 25kg and 190kg.
・I would like you to tell us the material used for the package.
・I would like you to tell us annual possible amount of ●● oil.
Though I have heard that 100 ton is suppliable annually before, is there any change?)
・Raw materials and histological ratio are described on the ”composition” sheet you sent me by e-mail before. Is it possible to disclose it to users?
・I would like you to provide us the pictures of packaging 1kg, 5kg, 25kg and 190kg.
・I would like you to tell us the material used for the package.
・I would like you to tell us annual possible amount of ●● oil.
Though I have heard that 100 ton is suppliable annually before, is there any change?)
・Raw materials and histological ratio are described on the ”composition” sheet you sent me by e-mail before. Is it possible to disclose it to users?