Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 突然のメールで失礼いたします。 弊社はAmazon等のネットショップを通して書籍や文房具、生活雑貨を販売している業者です。 ウェブサイトで御社の書籍を拝見...
翻訳依頼文
突然のメールで失礼いたします。
弊社はAmazon等のネットショップを通して書籍や文房具、生活雑貨を販売している業者です。
ウェブサイトで御社の書籍を拝見しまして、ぜひ販売リストに加えさせて頂ければと思いました。
つきましては御社とのお取引は可能でしょうか?
もし可能でしたら詳しい取引条件などをお伺いできれば幸いです。
何卒ご検討のほどよろしくお願いいたします。
弊社はAmazon等のネットショップを通して書籍や文房具、生活雑貨を販売している業者です。
ウェブサイトで御社の書籍を拝見しまして、ぜひ販売リストに加えさせて頂ければと思いました。
つきましては御社とのお取引は可能でしょうか?
もし可能でしたら詳しい取引条件などをお伺いできれば幸いです。
何卒ご検討のほどよろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
We are sorry to suddenly write to you out of nowhere.
We are a supplier that sells books, stationaries and household goods on online platforms such as Amazon.
Having seen your books on your website, we would love to add them to our sales list.
Would it be possible to deal with you?
We would appreciate it if you would tell me your terms and conditions.
Thank you for your time and consideration.
We are a supplier that sells books, stationaries and household goods on online platforms such as Amazon.
Having seen your books on your website, we would love to add them to our sales list.
Would it be possible to deal with you?
We would appreciate it if you would tell me your terms and conditions.
Thank you for your time and consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...