Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。今回はウォルマート1店舗だけで2500ドル以上の商品を発送しようとしたことで、EINが必要になったことは理解できました。お伺い...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。今回はウォルマート1店舗だけで2500ドル以上の商品を発送しようとしたことで、EINが必要になったことは理解できました。お伺いしたいことがあります。今回のように御社から店舗へEINの提出を求めたとき、通常はどのくらいの期間で提出がされるのでしょうか?今回は私が発送依頼をしてから1週間近くがたつのにまだ提出がされないようですが、EINというものは作成に時間がかかるものなのでしょうか?それともウォルマートが返信をしてこないだけなのでしょうか?
hik-405 さんによる翻訳
Thank you for replaying. I understand that we need EIN because only 1 in Walmart tried to send products which is more than 2500 dollars. There's one thing I would like to ask. When we ask other walmart shops to submit EIN like the case above, how long does it take to be submited usually? Does it really take time to make EIN? Is this because it's been around 1 week since I requestd to make it? Or because walmart doesn't replay my request?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
9分
フリーランサー
hik-405 hik-405
Starter
こんにちは

現在獨協大学国際教養学部に在学中です。
始めたばかりなので分野を問わず翻訳致します。