Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 登録に関する質問 2.クレジットカード認証プロセス 3.申告価格およびレシートの送付 4.所要時間 5.入会に関する質問 6.荷物の到着お...
翻訳依頼文
①Registration Questions
②Credit Card Verification Process
③Declared Values and Sending Receipts
④Hours of Operation
⑤Membership Questions
⑥Package Arrival and Login Process
⑦Packages on Hold
⑧Packing and Shipping Questions
⑨Payment Questions
⑩Personal Shopper Orders
⑪Shipment Delivery and Claims
⑫Shipping Rates and Carrier Options
⑬Account Settings
⑭For Merchants and Affiliates
⑮Need More Help? Send a message
②Credit Card Verification Process
③Declared Values and Sending Receipts
④Hours of Operation
⑤Membership Questions
⑥Package Arrival and Login Process
⑦Packages on Hold
⑧Packing and Shipping Questions
⑨Payment Questions
⑩Personal Shopper Orders
⑪Shipment Delivery and Claims
⑫Shipping Rates and Carrier Options
⑬Account Settings
⑭For Merchants and Affiliates
⑮Need More Help? Send a message
shimauma
さんによる翻訳
1. 登録に関する質問
2.クレジットカード認証プロセス
3.申告価格およびレシートの送付
4.所要時間
5.入会に関する質問
6.荷物の到着およびログインプロセス
7.保留中の荷物
8.梱包および出荷に関する質問
9.支払いに関する質問
10.パーソナルショッパーオーダー
11.荷物の配達及びクレーム
12.送料および利用可能な配送業者
13.アカウント設定
14.マーチャントおよびアフィリエイト向け
15.更に質問がありますか?メッセージを送ってください。
2.クレジットカード認証プロセス
3.申告価格およびレシートの送付
4.所要時間
5.入会に関する質問
6.荷物の到着およびログインプロセス
7.保留中の荷物
8.梱包および出荷に関する質問
9.支払いに関する質問
10.パーソナルショッパーオーダー
11.荷物の配達及びクレーム
12.送料および利用可能な配送業者
13.アカウント設定
14.マーチャントおよびアフィリエイト向け
15.更に質問がありますか?メッセージを送ってください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 398文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 895.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...