Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本の法律で「商標権」というのがあります。 〇〇が日本で販売する権利を取得しているようで、今後販売する事が難しそうです。 商標権の取得は許...
翻訳依頼文
こんにちは。
日本の法律で「商標権」というのがあります。
〇〇が日本で販売する権利を取得しているようで、今後販売する事が難しそうです。
商標権の取得は許可されているのでしょうか?
〇〇は正規の取引先なのでしょうか?
日本の法律で「商標権」というのがあります。
〇〇が日本で販売する権利を取得しているようで、今後販売する事が難しそうです。
商標権の取得は許可されているのでしょうか?
〇〇は正規の取引先なのでしょうか?
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Hello.
There is "trademark" in Japanese law.
As ◯◯ seems to have obtained right to sell in Japan, it seems it difficult to continue selling.
Is the "trademark" permitted?
Is ◯◯ a legitimate dealer?
There is "trademark" in Japanese law.
As ◯◯ seems to have obtained right to sell in Japan, it seems it difficult to continue selling.
Is the "trademark" permitted?
Is ◯◯ a legitimate dealer?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...