Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マットな感じのブラッククロームです。 全体的に綺麗な状態です。 少しのスレ程度はございます。 巻き上げシャッター快調でスムーズです。 ファインダーはチリ程...

翻訳依頼文
マットな感じのブラッククロームです。
全体的に綺麗な状態です。
少しのスレ程度はございます。
巻き上げシャッター快調でスムーズです。
ファインダーはチリ程度で2重像も合わせやすくきれいです。
幕も問題なくきれいです。
グッタベルカに補修痕あります。
少し凹みもあります。
ネガのコマ間もきれいで全く問題ございません。
kamitoki さんによる翻訳
It's black chrome with a matte feel.
Overall in pretty condition.
Has a few scratches.
The wound-up shutter is smooth and in good condition.
The finder is easily clean even with 2 overlapping images
Even the curtain is clean and has no problems.
There are signs of repair on the Gutta-Percha.
Has a few dents.
The space for the negative is also clean and has no problems at all.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
40分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する