Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしたちは●●●の日本国内のマーケティングを検討しています。 マーケティングのために●●●の下記を準備してもらえませんか。 ・●●●グレード一覧表 ・...
翻訳依頼文
わたしたちは●●●の日本国内のマーケティングを検討しています。
マーケティングのために●●●の下記を準備してもらえませんか。
・●●●グレード一覧表
・規格書
・製造工程表
・アレルゲン情報
・MSDS
・Non GMO証明書
・Non BSE/TSE Statement
・重金属とダイオキシンの分析表(最新版)
・栄養分析表
・試験成績表
・残留農薬分析表
・販促用パンフレット
・最新の●●●のサンプル(50g×10本をFEDEXで送ってほしい)
マーケティングのために●●●の下記を準備してもらえませんか。
・●●●グレード一覧表
・規格書
・製造工程表
・アレルゲン情報
・MSDS
・Non GMO証明書
・Non BSE/TSE Statement
・重金属とダイオキシンの分析表(最新版)
・栄養分析表
・試験成績表
・残留農薬分析表
・販促用パンフレット
・最新の●●●のサンプル(50g×10本をFEDEXで送ってほしい)
mbednorz
さんによる翻訳
We're considering marketing XXX in Japan.
For the needs of that marketing, could you prepare the following?
- XXX grade list
- specification
- a chart of the manufacturing process
- information on alergens
- MSDS
- Non GMO proof
- Non BSE/TSE Statement
- an analysis table on heavy metals and dioxins (the latest one)
- nutrient analysis table
- exam result card
- analysis table on pesticides
- promotional pamphlet
- the latest XXX sample (10 times 50g, please send it via FEDEX)
For the needs of that marketing, could you prepare the following?
- XXX grade list
- specification
- a chart of the manufacturing process
- information on alergens
- MSDS
- Non GMO proof
- Non BSE/TSE Statement
- an analysis table on heavy metals and dioxins (the latest one)
- nutrient analysis table
- exam result card
- analysis table on pesticides
- promotional pamphlet
- the latest XXX sample (10 times 50g, please send it via FEDEX)