Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日お伺いさせて頂いた、日本の〜社の〜です。 色々とありがとうございました。 以前お話しさせて頂いたコンテナの通関業務と荷受のお願いです。 10/26に...

翻訳依頼文
先日お伺いさせて頂いた、日本の〜社の〜です。
色々とありがとうございました。

以前お話しさせて頂いたコンテナの通関業務と荷受のお願いです。
10/26に1つコンテナを日本から輸出しましたが、
・荷受人名と住所
・フォワーダー名
これらは何と書けばよろしいでしょうか?
また今回の手数料はいくらになりますか?
もしこちらから何かお伝えしなければいけない情報があれば言ってください。
すぐに返信します。

PS
ボスのオーダーは今、仕入れの準備中です。もう少しお待ちください。
以上よろしくお願いいたします。
marifh さんによる翻訳
Hello. I am 〜from 〜in Japan. I visited you the other day.
Thank you for having me at that time.

This is an e-mail regarding the container's custom business and receiving of the shipment which we discussed last time.
We have shipped one container from Japan on October 26.
Could you tell me how I should write on the forms?
I need to know the receiver's name, address and forwarder's name.
I hope you can answer to this question, please.
Also could you tell me how much the handling charges will be this time?
If there's anything we need to inform you, please let us know.
I will reply as soon as possible.

PS.
Our boss will place an order once he finished stocking preparations. Please wait a little while.
Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
24分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する