Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「イギリスでは、黒猫がインスタ映えしないという理由で捨てられている」。そんな話題がテレビ番組で取り上げられ、猫好きたちの間でちょっとした騒ぎが起きた。SN...
翻訳依頼文
「イギリスでは、黒猫がインスタ映えしないという理由で捨てられている」。そんな話題がテレビ番組で取り上げられ、猫好きたちの間でちょっとした騒ぎが起きた。SNSには「そういう人はペットを飼う資格がない」「黒猫はかわいい」「インスタ映えなんてどうでもいい」と反論が相次いだ。
拡散するうちにイギリスの話題だという前提が薄れ、中国にも飛び火した。ただし、日本では「黒猫は捨てられやすい」という事実はないようだ。
拡散するうちにイギリスの話題だという前提が薄れ、中国にも飛び火した。ただし、日本では「黒猫は捨てられやすい」という事実はないようだ。
kamitoki
さんによる翻訳
"In England, black cats are abandoned because they don't photograph well in Instagram." This kind of topic has been featured in tv shows and raised a furor among cat lovers. In SNS, arguments such as "A person lie that isn't fit to take care of pets" "Black cats are cute" "Instagrm can go to hell" have appeared one after the other.
While this is spreading, the assumption that this is a hot topic in England is fading, sparks are also flying in China. However in Japan it seems that there is no such thing as "Black cats are easy to abandon."
While this is spreading, the assumption that this is a hot topic in England is fading, sparks are also flying in China. However in Japan it seems that there is no such thing as "Black cats are easy to abandon."