Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このMcKinleyのレコードはなかなか良いです。あなたにかけた迷惑を思うと、喜んでお送りします。また他のも無料でお送りします。私にとっては、お金の方が大...

翻訳依頼文

This McKinley goes for a bit. I a.m.happy to send it for what I put you thru. Also, I will send the others for free. It's not all about the money for me. I am going to my storage tomorrow. I have every title ever, it feels out there. You still get the others, also. If there are any titles you are looking for, I can put them tho the side. I have probably 5,000 boxes of lps that I have not been thru. It's fun to see the crazy records you find. Some have not been open since the 1960s. I found3 Beatles butcher covers in first box. I appreciate your understanding, and feel we still be friends for a long time. I will get the L.P. From my friends house and send out to you.
marifh さんによる翻訳
このMcKinleyのレコードはなかなか良いです。あなたにかけた迷惑を思うと、喜んでお送りします。また他のも無料でお送りします。私にとっては、お金の方が大切ということはないのです。明日、レコード保管所へ行く予定にしています。そこには本当にあるとあらゆるレコードがあります。あなたの欲しいものもきっとありますよ。何かお探しのレコードがありましたら、お取り置きしますよ。多分5000ほどのLPをちゃんと調べていません。このようなところで探すのはなかなか楽しいものです。1960年代から手を付けていないのもあります。ビートルズのブッチャーカバーのオリジナルボックス入りで三つもありました。私の立場をご理解いただきありがとうございます。私たちは長い間の友達になりそうですね。友人宅にあるLPを取りに行ってあなたに送ります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
675文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,519.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する