Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前述の通り、弊社は通販企業、化粧品会社との経験が豊富です。弊社独自開発のシステムによる注文処理、顧客管理も行っていますし、clientが提供する管理ソフト...

翻訳依頼文
前述の通り、弊社は通販企業、化粧品会社との経験が豊富です。弊社独自開発のシステムによる注文処理、顧客管理も行っていますし、clientが提供する管理ソフト(zendeskなど)の経験もあります。また、clientと一緒にUIやUXの観点から顧客管理ソフトのコンサルティング、導入サポートの実施の経験もございます。
karekora さんによる翻訳
As mentioned above, our company has an abundance of experiences regarding mail-order and cosmetic companies. We are also handling orders and customer management by our proprietary system, and have experience in management software (zendesk etc.) provided by client. In addition, we also have consulting customer management software from the viewpoint of UI and UX together with client, as well as carry out implementation support.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
156文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
18分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する