Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] WEB監視ツールを推奨致します。センターに寄せられる苦情や提言は、行動力のあるお客様の声です。しかし、日本人の性質として、多くのお客様は不満があっても声を...
翻訳依頼文
WEB監視ツールを推奨致します。センターに寄せられる苦情や提言は、行動力のあるお客様の声です。しかし、日本人の性質として、多くのお客様は不満があっても声を出さずに離れて行きます(サイレントマジョリティ)。WEB上では、匿名で多くのお客様が声を出しており、その声を探し、拾い、精査し可視化するツールをご提案します。
medabots1996
さんによる翻訳
We would like to recommend tools for Web Monitoring. Complaints and recommendations sent to the center are voices of customers with the ability to take action. However, as a nature of the Japanese, many customers will go away without saying anything even if they are dissatisfied (silent majority). However, many customers are speaking anonymously on the Web, and we provide the tools needed to find, pick up, carefully investigate and visualize their words.