Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【重要】「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演についてのご案内 2018年9月29日(土)・30日(日)にて開催を予定してお...

翻訳依頼文
【重要】「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演についてのご案内

2018年9月29日(土)・30日(日)にて開催を予定しております「 KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~ ロームシアター京都 メインホール」公演について、大切なご案内をさせていただきます。

現在、接近中の台風の影響による交通機関の乱れ・自然災害の発生を考慮し、
9/30(日)の公演については開催の有無を9/29(土)15:00までにご案内させていただきます。


n475u さんによる翻訳
[Important] Announcement on KODA KUMI LIVE TOUR 2018 -DNA-

We have an important announcement about the performance of KODA KUMI LIVE TOUR 2018 -DNA- at ROHM Theater Kyoto which is going to be held on September 29th (Sat.) / 30th (Sun.).

Currently, we are going to announce whether the performance on Sept. 30 (Sun.) will be held or not by 3 p.m. on Sept. 29 (Sat.) in consideration of disruption of transportation and occurrence of natural disaster which are likely to be caused by the approaching typhoon.
相談する
atsuko-s
atsuko-sさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
677文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,093円
翻訳時間
10分
フリーランサー
n475u n475u
Starter (High) 相談する
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High) 相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する