[日本語から英語への翻訳依頼] 技術の見解を下記の通りご連絡致します。 頂いた資料は、Aの照射スポットの違い(※)で検出された成分で、その違いが成分データの差になっていると推測します。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん n475u さん uchimaki_japan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

takatoshiによる依頼 2023/07/26 17:16:53 閲覧 890回
残り時間: 終了

技術の見解を下記の通りご連絡致します。

頂いた資料は、Aの照射スポットの違い(※)で検出された成分で、その違いが成分データの差になっていると推測します。
※(線材表面vs線材表面の析出物?)

成分の総量は成績書の通りであり、照射スポットの違いによる値の差だと思います。
Bの成分は、焼結条件の変更ではコントロール不可だと考えます。

また、貴社EDIからPOをいただきましたが、数量が1本になっています。
これは何でしょうか。お手数ですがご確認ください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/07/26 17:30:38に投稿されました
We hereby inform you the following technological understanding.

The material provided from your end shows components detected through a different irradiation spot of A (*), and such difference is reflected to the component data.
* (Wire rod surface vs. precipitates on wire rod surface?)

The total amount of components are as shown in the test report, and I believe the difference is due to the difference in the irradiation spot.
B component is believed to be uncontrollable by changing the sintering conditions.

Also, I received a PO from your company's EDI, but the quantity says one.
May I know what this is for? Sorry for your inconvenience, but please confirm.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/07/26 18:55:33に投稿されました
We inform you about our technical observation as follows:

As for the document that we have received, the gap in component data is generated from the difference between irradiation spots of A*.
* (Wire surface vs. precipitates on wire surface?)

The total amount of the components is exactly as indicated in the data sheet, and the difference between irradiation spots seems to be the reason of the gap in the values.
The components of B is considered to be uncontrollable by changing sintering conditions.

In addition, we have received a PO from your EDI but the number of ordered unit is set to one.
Could you give us details about it? Thank you for your confirmation.
uchimaki_japan
評価 54
翻訳 / 英語
- 2023/07/26 17:35:54に投稿されました
We would like to inform you of our technical views as follows.

We assume that the data you gave is the component detected at different irradiation spots (*) in A, and that the difference is the difference in the component data.
* (wire surface vs. wire surface precipitates?)

The total amount of ingredients is as shown in the grades, and I believe the difference in values is due to the difference in irradiation spots.
We believe that the B component is uncontrollable by changing the sintering conditions.

Also, We received a PO from your EDI, but the quantity is one.
What is this? Please confirm.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。