Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] すみませんが質問です。私はこのレコードの購入を考えている者です。写真を見ると、あきらかに傷があるようですが、このレコードは、実際に針飛びしますか?それとも...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/09/24 08:30:57 閲覧 1854回
残り時間: 終了

すみませんが質問です。私はこのレコードの購入を考えている者です。写真を見ると、あきらかに傷があるようですが、このレコードは、実際に針飛びしますか?それとも、ノイズだけでしょうか?またA面、B面ともにでしょうか?またノイズはかなり大きいでしょうか? 返答のほど、どうか宜しくお願いします。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/24 08:35:50に投稿されました
I’m afraid but can I ask you a question? I am someone who’s thinking to purchase this record.ehdn I look at the picture it seems that it’s obvious that there is a scare on it but does this record actually keep repeating or stuck in a same part or such? Or is that only the noise? If so, is that only one side or both sides? Is the noise very loud? Hope to hear from you soon.
huihuimelon
huihuimelon- 約6年前
ehdn -> When
失礼いたしました。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/24 08:38:14に投稿されました
I have a question. I am considering purchasing this record. I found a damage on this record when I saw the picture. Does the needle skip? Or does it only make a noise? Do they occur on both A and B side? Is the noise quite large? I am looking forward to hearing from you.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/24 08:39:51に投稿されました
I have a question. I am thinking of purchasing this record. To look at the photo, there is a scar clearly seen, but this record does skip actually? Or, with only noise? Also, are there on both A and B sides? Also, is the noise really big? I look forward to hearing from you.

クライアント

備考

ebayで購入を考えているレコードについてセラーへの
の質問。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。