Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 受賞の連絡をありがとう。素晴らしい栄誉を頂き、感謝しています。 メールの中で要請して頂いていたビデオインタビューを是非とも送付したいが、 私は英語が十分に...
翻訳依頼文
受賞の連絡をありがとう。素晴らしい栄誉を頂き、感謝しています。
メールの中で要請して頂いていたビデオインタビューを是非とも送付したいが、
私は英語が十分に話せず、書面でのインタビューでお願いしたいと考えている。
この場合、例えば質問表を送ってもらう事は可能でしょうか。
或いは、例示頂いた参考記事を元にこちらで制作し、送れば良いでしょうか。
上記、確認をお願いします。
ありがとう。
メールの中で要請して頂いていたビデオインタビューを是非とも送付したいが、
私は英語が十分に話せず、書面でのインタビューでお願いしたいと考えている。
この場合、例えば質問表を送ってもらう事は可能でしょうか。
或いは、例示頂いた参考記事を元にこちらで制作し、送れば良いでしょうか。
上記、確認をお願いします。
ありがとう。
huihuimelon
さんによる翻訳
Thank you for letting me know for the award. I’m so grateful and honoured for this great award.
I would love to send you the video interview that you requested in your email but I can’t speak English so well so I would like it to be a written interview.
In this case, for example, could you send me the question sheet?
Or, would I make one myself based on the reference article that you told me to check?
Kindly check these that I mentioned above.
Thank you so much.
I would love to send you the video interview that you requested in your email but I can’t speak English so well so I would like it to be a written interview.
In this case, for example, could you send me the question sheet?
Or, would I make one myself based on the reference article that you told me to check?
Kindly check these that I mentioned above.
Thank you so much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...