Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 今年の2/8に購入したものです。 突然で申し訳ありませんが、 領収書を発行してもらうことは可能ですか? (2) 領収書を発行してもらえるの...
翻訳依頼文
(1)
今年の2/8に購入したものです。
突然で申し訳ありませんが、
領収書を発行してもらうことは可能ですか?
(2)
領収書を発行してもらえるのであれば購入します。
こちらの経理の都合なのですが、購入日は2/8にして欲しいです。
条件に問題なければ、私はすぐに購入します。
今年の2/8に購入したものです。
突然で申し訳ありませんが、
領収書を発行してもらうことは可能ですか?
(2)
領収書を発行してもらえるのであれば購入します。
こちらの経理の都合なのですが、購入日は2/8にして欲しいです。
条件に問題なければ、私はすぐに購入します。
shimauma
さんによる翻訳
(1)
I purchased this item on February 8 this year.
Sorry for the short notice, but would it be possible for you to issue a receipt?
(2)
If you issue a receipt, I will purchase it.
Because of our accounting's issue, please issue a receipt with a purchase date of February 8.
If you agree to the condition, I will immediately purchase it.
I purchased this item on February 8 this year.
Sorry for the short notice, but would it be possible for you to issue a receipt?
(2)
If you issue a receipt, I will purchase it.
Because of our accounting's issue, please issue a receipt with a purchase date of February 8.
If you agree to the condition, I will immediately purchase it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...