Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] リクエストをもらったのでその動画をとります ・お菓子を勝手に食べた相手にツンとした感じ ・勝手に食べた画面越しの相手に対して冷たくする ・会話しなが...

翻訳依頼文
新しいの買ってくるから?

当たり前でしょ。それでも気持ちが収まらないからくすぐってるの

足の裏、くすぐってあげる

ふふふ・・・なにその顔?

なっさけないなぁ・・。

まぁ、泣き顔も見れたし許してあげる。

いっぱい我慢したから、ご褒美、あげよっか?

注意:ドSな表現が含まれているので苦手な方は注意してください。



************

【翻訳者のかたへ】

日本語では愛のあるいじわるも「ドS」と表現します。
英語では何と呼ぶか教えてください。


kamitoki さんによる翻訳
Will you buy a new one and come back?

Naturally. And I can't calm down so I'm ticklish.

I'll tickle your feet for you.

Hihihi... what's with that face?

So pitiful...

Well, since I saw you cry I'll let you.

You endured a lot so, how about I give you a reward?

Note: Includes extremely sadistic expressions so those who can't handle it, beware.



************

【To the translators】
In Japanese, cruelty with love is also expressed as "Do-S".
Please tell me what it's called in English.
相談する
huihuimelon
huihuimelonさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
634文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,706円
翻訳時間
34分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...