Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めてのフライト直前。 飛べるかどうかわからけど、・・・なんだか”ワクワク”する。 ”ワクワク”って理屈じゃないんですよね。 デキる、デキない...
翻訳依頼文
初めてのフライト直前。
飛べるかどうかわからけど、・・・なんだか”ワクワク”する。
”ワクワク”って理屈じゃないんですよね。
デキる、デキないじゃない。
損得でもない。
いい悪いでもない。
効率か非効率かでもない。
“ワクワク”って、理由は無くても、なぜか”ワクワク”するもの。
私達、M&Y TRADEは世界中の人と人と、心と心をつないで、最高の”ワクワク”をお届けします。
飛べるかどうかわからけど、・・・なんだか”ワクワク”する。
”ワクワク”って理屈じゃないんですよね。
デキる、デキないじゃない。
損得でもない。
いい悪いでもない。
効率か非効率かでもない。
“ワクワク”って、理由は無くても、なぜか”ワクワク”するもの。
私達、M&Y TRADEは世界中の人と人と、心と心をつないで、最高の”ワクワク”をお届けします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Just befire the first flight.
I am not sure if I can fly or not.....but I am excited.
"Excited" is not logical.
It is not based on "can" and "cannot".
It is not lolss or gain.
It is not good or bad.
It is also not effecient or nonefficient.
"Excited" does not have any reason. It is just something "excited".
Our M&Y TRADE connect people and heart all over the world and deliver greatest "excited".
I am not sure if I can fly or not.....but I am excited.
"Excited" is not logical.
It is not based on "can" and "cannot".
It is not lolss or gain.
It is not good or bad.
It is also not effecient or nonefficient.
"Excited" does not have any reason. It is just something "excited".
Our M&Y TRADE connect people and heart all over the world and deliver greatest "excited".