Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Sarahさん ご返信ありがとう このCDを使うためには教科書が必要です。あくまで教科書を補助するためのもので、CD単独では販売されていません 次c88は...

翻訳依頼文
Sarahさん
ご返信ありがとう
このCDを使うためには教科書が必要です。あくまで教科書を補助するためのもので、CD単独では販売されていません
次c88はHMRCにc79を再発行してもらうために必要なものだと聞いています
現在の代理人であるVATGLOBALとその前の代理人も同じことを言っていました
本来ならc79を渡したいのですが、VATGLOBALがイギリスは郵便事情が悪いので1通しか届かなかったと伝えてきました
それで不足分のc88を配送業者から取り寄せました
よろしくお願いします
kumako-gohara さんによる翻訳
Dear Sarah-san,

Thanks of your reply.
I need the textbook for using this CD. This CD compensates for the textbook and it by itself is not sold.

I hear that you need C88 for re-issuing C79 to HMRC. The present agent, VATGLOBAL and previous agent said the same things. To be honest, I want to give C70. However, VATGLOBAL explained that only 1 kind of things was delivered successfully because the post office system in England was bad.
I received C88 of which was lack from the deliver supplier.
Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する