Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。 入荷予定より早くなる...
翻訳依頼文
ベゼルとバンドを発注したところ、あいにくメーカーで欠品してしまい、次回入荷予定が(12月中旬)の予定になってしまいました。
入荷予定より早くなる(1~2週間で入荷する)場合もありますが、お待ちいただくことは可能ですか?
時計は予定通り発送を行う予定です。
どうぞよろしくお願いいたします。
garyou_tensei
さんによる翻訳
We ordered the bezel and the band, but the manufacturer is unfortunately out of stock, and the next shipment is due mid-December.
It's possible that the shipment arrives early (1-2 weeks from now) - are you willing to wait for it?
We will be sending you the watch as planned.
Thank you for your understanding.
It's possible that the shipment arrives early (1-2 weeks from now) - are you willing to wait for it?
We will be sending you the watch as planned.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
garyou_tensei
Starter
Freelance Japanese-to-English/English-to-Japanese game translator. Specialiti...