Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。 窓拭きロボではなくACアダプタの書類が必要なので、サプライヤーに委任状作成をして欲しいです。 日本のPSE...

翻訳依頼文
連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。

窓拭きロボではなくACアダプタの書類が必要なので、サプライヤーに委任状作成をして欲しいです。

日本のPSEの期間には記入例はありませんでした。
御社から代理で申請して頂く事は可能ですか?
kamitoki さんによる翻訳
I apologize for the late reply.
The AC adapter documents are needed and not the window wiper robot, so I want you to compose an authorization letter to the supplier.
There was no sample entry during the Japan PSE period.
Can your company do me the favor to make the petition as a representative?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
112文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する