Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はJapan Postに電話でドイツまでの送料を問い合わせしたが、25kgの重さがあるので、EMS便で34500円、SAL便で21600円という回答だっ...
翻訳依頼文
私はJapan Postに電話でドイツまでの送料を問い合わせしたが、25kgの重さがあるので、EMS便で34500円、SAL便で21600円という回答だった。送料が7400円はありえない。私は今回のKryptoniteの注文した正しい商品を14個を再度送付してほしい。それが一番の希望です。あなたが提案する「the Abus Bordo black edition.」の2個追加は不要です。送料が高いのなら、今回の間違ったLockはこちらで処分します。
huihuimelon
さんによる翻訳
I asked Japan Post for the postage from Japan to Germany on a phone but their answer was, since it weighs 25kg that will be 34500 yen on EMS and will be 21600 yen on SAL. The postage that costs 7400 yen is like no way. I want them to re-send the 14 correct pieces Kryptobite ordered this time. This is what I want the most. I don’t need to add extra two “the Abus Bordo black edition” that you suggest. I will throw away the wrong Lock from this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...