Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 引合い頂いた弊社の自動機ですが、サプライヤーより海外への販売を断られてしまいました。 ですので、今回は設計者同行の元、コアな技術を説明致します。 その情報...

翻訳依頼文
引合い頂いた弊社の自動機ですが、サプライヤーより海外への販売を断られてしまいました。
ですので、今回は設計者同行の元、コアな技術を説明致します。
その情報を元に貴社にて自動機の製造をしていただければと思います。

弊社としてもA以外のハンドメイド製品を生産・管理した経験もないため、弊社から販売することは難しい状況です。
自動機以外の設備はカタログ商品のため、販売が可能です。




kumako-gohara さんによる翻訳
Supplier rejected us to sell our vending machines with which you had dealt to overseas.
Therefore, we will explain the core technique with designer in this time.
Please manufacture the vending machines by yourselves based on this information.

It is difficult for us to sell because we have never manufacture and manage handmade products except item A.
It is possible for us to sell other equipment because of catalog products.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する