Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、初めまして。 日本で小売業を営んでいる「〇〇の××」と申します。 御社の製品に興味がありまして、ぜひ日本で展開したいと思っています。 お取り...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん bluejeans71 さん hitomikan さん setsuko-atarashi さん kumako-gohara さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2018/08/17 09:41:25 閲覧 5057回
残り時間: 終了

こんにちは、初めまして。
日本で小売業を営んでいる「〇〇の××」と申します。

御社の製品に興味がありまして、ぜひ日本で展開したいと思っています。
お取り扱いしたい商品は下記商品になります。

【お取り扱いしたい商品】
・商品名 111111111111
・型番 222222222222

継続して取り扱いたいので、よろしければロット数や価格などを教えていただけないでしょうか?
よろしくお願いします。

Hello.
This is XX who runs a retail store in Japan called "〇〇".

As I am very interested in your products, I would like to sell them here in japan.
The following is the list of the items I would like to handle.

[The Items I Would Like to Handle]

•Item Name: 111111111111
•Model Number: 222222222222

As I would like to sell them for long periods, I would appreciate if I could learn the number of lots and their prices.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。